逍遥小说网

字:
关灯 护眼
逍遥小说网 > 白话三国志 > 第1部分

第1部分

>三国人物故事:白话三国志·上中下 作者:'晋'陈寿 译 王静芝等

出版说明

一、历史的每一瞬间都包含了无穷的过去,“即使那些宣称要与自己社会的过去做彻底决裂的革命者,也难逃过去的掌心”。故有言:对过去无知的人,命中注定要重复其错误。

二、中华五千年之文明,虽多有磨难,然传承有续,生生不息。自晚清遭遇“三千年来未有之大变局”以来,内忧外患的逼迫促使有良知的国民苦苦求索强国之道,自器物始至思想文化而终。于是“冲决”旧文化之“网罗”为时人所激赏,意在与“腐朽”的传统决裂而自新。这一思想理路成为近代以来思想界最为清晰的脉络。因之,五千年有续之文明产生了明显的断层。时至今日,对待传统,赞誉者有之,诋毁者有之。但二者皆应在“了解”传统的基础上方才对现实有所助益。这也正是本套丛书的旨归:希望对读者切实了解中国传统文化能有所帮助。

三、要想真正了解传统,则必及原典。然而对当下大多数普通读者来说,多数原典因其文字古质,没有相当学力的人是无法读通的。因此,原典的“白话语译”就成了传统文化普及所绕不过去的工作。鉴于此,我社推出这套《历代古籍白话语译系列》,计划涉及古代历史、哲学、地理、文学、科技等各领域。敬请广大读者关注并提出宝贵意见。

四、“白话语译”乃弘扬传统文化之急需,但断不可以之取代典籍之原文。文言在对宇宙人生之直观和对历史命运之体认上具有简约精准之美,此为白话文所无法企及。因而“白话语译”只能是一座桥梁,意在让现在的读者能通过这一桥梁而直接接近原典,所谓“得鱼忘筌”者是也。因而我们在编排形式上,尽量做到文白对照,既能得白话文之通俗易懂,又不失文言文之典雅深沉。在版式上,一页之内上排原文下排白话文,一一对照,使原文和白话文皆能保持阅读的连贯性。对个别原文规模已经很庞大,文白对照可能会在定价和阅读上给读者带来不便者,我们会在白话语译版之外,另行出版白文本,以供读者对照阅读。

五、整套丛书以“完全尊重原文,只作文字上的传译”为宗旨,并不作史学上的解释,更不作史学上的考订。除对人名、地名、个别版本差异略作说明外,皆不另做注释。译者皆为本领域学养深厚之专家,译文古朴与通俗兼备,深得严几道首倡“信”、“达”、“雅”之要务。

新世界出版社

二○○八年三月

bookbao。 书包网最好的txt下

本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共6页

『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
限定室友(1v2) 他的视线(西幻1v1) 全网黑后我在军旅综艺杀疯了 万国之国 今天美人师尊哭了吗 完蛋!被困在百合黄游出不去了