的事情说不定还有戏。”
果戈里只当亚瑟是在开玩笑:“我要是能让乌瓦罗夫向督学施压,那我也用不着在这里和您逗乐子了。”
亚瑟胸有成竹的向果戈里保证道:“别着急啊,我又没有说我没有办法。下个月的月底,我要参加一场文化交流活动,贵国的教育大臣乌瓦罗夫也会出席那场活动,如果您可以在此之前把那本《小俄罗斯哥萨克史》写出来,我就给您一个在教育大臣面前露脸的机会。”
“什么机会?您打算拿着我的书向教育大臣推荐?”
“可不止是推荐。”亚瑟咳嗽了一声:“我还打算告诉他,您的这本著作写的惊才绝艳,而且马上就要在英国出版发行了。”
(本章完)