丝毫变化:“阁下,‘动静’这个词似乎太夸张了。无非就是俄国的文化友人们出于对不列颠的尊敬,坚持把我选为了莫斯科自然哲学协会的名誉成员而已。说来实在惭愧,我觉得以我对电磁领域的贡献应该是当不起这份荣誉的。但是,出于维护两国情谊的考虑,我……”
岂料不等亚瑟把话说完,威灵顿公爵便将杯底的酒液泼进壁炉,炉中登时腾起一团蓝火:“莫斯科自然哲学协会?依我看,他们应当再授予你‘北高加索荣誉山匪’的头衔。”
亚瑟当然知道威灵顿公爵指的是戴维·厄克特事件。
但在俄国期间,他已经刻意避免留下太多明显的政治痕迹。
虽然他知道世上没有不透风的窗户纸,但是依照他的推算,戴维·厄克特应当不至于这么快就引爆那枚重磅炸弹才是……
但威灵顿公爵今天的态度,却好像知道了事情的全貌似的……
亚瑟心中狐疑不定,但是在搞清楚究竟是怎么回事之前,他还是不打算一股脑把实情全部交代了。
他揣着明白装糊涂的低头认错道:“如果您是在指责我在彼得堡的交涉,我承认我当时或许措辞激烈了一些,但初衷都是为了捍卫英国的利益。”
威灵顿公爵微微皱眉,用他的手杖重重的敲了敲地板:“初衷或许不错,可做法却严重欠妥。你当时的鲁莽举动,已经让沙皇对您大为光火。据我所知,尼古拉一世认为您僭越了外交礼仪,几近视作对他的不敬。”
亚瑟挺直腰板正襟危坐道:“我绝无冒犯之意。当然,如果沙皇陛下偏要认为外交官据理力争、维护国家利益的行为属于僭越之举的话,那么,好吧,在东方问题上,我不得不代表大不列颠表达我僭越式的关切……”
皮尔爵士轻声打断亚瑟的话语:“亚瑟,我们当然理解你的爱国之心。然而俄国方面未必领情。现在的难题是:彼得堡方面对你的信任已经荡然无存。我们的驻俄大使,也是你的老师达拉莫伯爵近日私下向枢密院透露,沙皇觉得如果不列颠不对你和戴维·厄克特做出惩戒,那么他将颜面无存。”
威灵顿公爵哼了一声,将手中的报纸扔到桌上:“你自己看看吧,看看《泰晤士报》是怎么形容你们两人的壮举的!”
亚瑟无奈地笑了笑:“记者们总是擅长夸大其词,您知道的。”
亚瑟嘴上这么说着,但是身体还是相当诚实的立马捧起了这份新鲜出炉的报纸。
《泰晤士报》特稿《俄国扣押英国商船,政府无作为令人震惊》
——《泰晤士报》驻君士坦丁堡特
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共5页